Kita harus memperingatkan pembaca tentang hal-hal berikut tentang metode transliterasi untuk pemahaman menyeluruh tentang teks Ibrani yang ditransliterasikan.
1. Transliterasi didasarkan pada karya rabi Sepharadite yang paling terpelajar dari Meksiko dan Amerika Serikat, oleh karena itu pelafalan bahasa Ibrani ini adalah pelafalan Sepharad yang paling murni.
2. Kombinasi "kh" telah diadopsi untuk mewakili Kaf tanpa dāguesh, karena ini adalah bentuk yang paling akurat dan yang digunakan dalam karya-karya ilmiah. Ini memiliki keuntungan yang membuat perbedaan yang jelas antara Khaf dan Jet, yang kami selalu wakili dengan Jota Spanyol.
4. Kutipan tunggal selalu mewakili huruf Aleph (Ajin diwakili oleh umlaut di atas vokal yang sesuai). Kecuali ini adalah kutipan tunggal antara dua elemen. Sebagai contoh, dalam hal'lel kami telah menambahkan comilla untuk menunjukkan pemisahan dua eles dalam pengucapan; jika tidak, beberapa pembaca akan cenderung mengucapkan hallel seperti yang diucapkan dalam Castilian halle atau valle, yang tidak benar. Jelas konsonan reduplikasi lainnya ditranskripsi tanpa kutipan, tetapi kami menggandakannya dalam transliterasi Castilia.
5. Gimmel selalu terdengar seperti G pada kucing, tidak pernah seperti G pada manusia. Kami selalu mewakilinya dengan G sederhana (tanpa "u") untuk kesederhanaan, tetapi harus selalu diberi suara yang keras.
6. Sangat penting bahwa aksentuasi dari setiap kata Ibrani harus diperhatikan dengan saksama, karena aksentuasi yang benar sangat diperlukan untuk memahami Teks dengan tepat. Dalam karya ini, setiap kata yang tidak memiliki aksen tertulis tajam, itu ditekankan dalam suku kata terakhir. Setiap kata sederhana, esdrújula atau sobresdrújula membawa aksen tertulisnya.
7. Kami lebih suka untuk menempatkan semua teks transliterasi dalam huruf besar, untuk meniru keseragaman bahasa Ibrani, yang tidak memiliki huruf kecil, tetapi untuk menempatkannya dalam huruf kecil memiliki keuntungan bahwa kita dapat menggunakan nama yang tepat untuk identifikasi yang lebih akurat dari sama saja
Namun, kami belum menggunakan huruf besar dalam hal lain apa pun, atau tanda baca. Ini disediakan untuk terjemahan.
Dalam aplikasi ini Anda akan menemukan buku "Tehilim" dengan fonetik Ibrani yang akan membantu Anda mempelajari Alkitab.
Saya harap ini akan sangat membantu.